Instinkers zijn woorden die op elkaar lijken in twee talen maar verschillende betekenissen hebben. Ze worden ook welke “valse vrienden” genoemd: Het lijkt vertrouwd maar het betekent toch iets anders. Kijk verder op deze pagina voor een overzicht!
Oefenen
Moeilijker | Duitse en Nederlandse instinkers combineren => oefening 1 naar oefening 2 | |
Moeilijk | Je moet vertalingen van Duitse woorden invullen, dus weten => naar de oefening |
Nederlands |
Duits |
als | betekent in het Duits: toen juiste vertaling = wenn |
bellen | betekent in het Duits: blaffen. juiste vertaling = anrufen |
bonbons | betekent in het Duits: snoepjes juiste vertaling = Pralinen |
brutaal | Het Duitse brutal betekent: gewelddadig juiste vertaling = frech |
deftig | betekent in het Duits: stevig. Bijvoorbeeld bij een deftiges Essen, een stevige maaltijd. juiste vertaling = vornehm |
doof | betekent in het Duits: gek juiste vertaling = taub, gehörlos |
doos | Het Duitse die Dose betekent: het blikje juiste vertaling = der Karton |
durven | Het Duitse dürfen betekent: mogen (toestemming hebben). juiste vertaling = sich trauen |
eng | betekent in het Duits: nauw juiste vertaling = gefährlich, ängstlich |
enkel | betekent in het Duits: kleinzoon. juiste vertaling = der Knöchel |
familie | betekent in het Duits vaak: het gezin |
fris | Het Duitse frisch betekent: vers juiste vertaling = kühl |
garage | betekent in het Duits alleen de plek waar je de auto parkeert. Niet voor onderhoud dus. juiste vertaling als je de auto naar de garage brengt voor onderhoud = die Werkstatt |
gekocht | betekent in het Duits: gekookt juiste vertaling = gekauft |
gierig | betekent in het Duits: gulzig. juiste vertaling = geizig |
de grond | Het Duitse der Grund betekent: de reden juiste vertaling = der Boden |
herstellen | betekent in het Duits: produceren juiste vertaling = reparieren |
interesse | betekent in het Duits vaak: belang Als je belangstelling bedoelt: sich interessieren für, Interesse zeigen |
kachel | betekent in het Duits: tegel juiste vertaling = die Heizung |
klaar | Het Duitse klar betekent: duidelijk juiste vertaling = fertig |
kleinkind | betekent in het Duits: een klein kind. juiste vertaling = Enkel(kind) |
licht | Het Duitse das Licht betekent: het licht. Maar als je het over bijvoorbeeld een lichte (heldere) kleur hebt, dan bedoel je een helle Farbe. juiste vertaling = hell |
menen | Het Duitse meinen betekent: bedoelen Als je wilt zeggen: “Dat meen je niet” dan zeg je Das ist nicht dein Ernst. |
milieu | betekent in het Duits uitsluitend het sociale milieu, dus niet de natuur. juiste vertaling: die Umwelt |
mist | betekent in het Duits: “verdorie!” of der Mist = de mest juiste vertaling = der Nebel |
net | Het Duitse nett betekent: vriendelijk, aardig juist vertaling = soeben of gerade (als je bedoelt: ik kwam net binnen) |
plaatsen | Het Duitse platzen betekent: ontploffen juiste vertaling = hinstellen |
rijden | Het Duitse reiten betekent: paardrijden juiste vertaling = fahren |
slim | Het Duitse schlimm betekent: erg juiste vertaling = schlau, intelligent |
stoer | Het Duitse stur betekent: koppig juiste vertaling = cool |
tafel | Het Duitse die Tafel betekent: het schoolbord juiste vertaling = der Tisch |
trots | Het Duitse Trotz betekent: halsstarrigheid juiste vertaling = stolz |
verzoeken | Het Duitse versuchen betekent: proberen juiste vertaling = bitten |
vies | Het Duitse fies betekent: achterbaks, vals juiste vertaling = schmutzig |
de vloer | Het Duitse der Flur betekent: de gang. juiste vertaling = der (Fuß)boden |
voorjaar | Het Duitse das Vorjahr betekent: het vorige jaar. juiste vertaling = der Frühling |
wie | betekent in het Duits: hoe juiste vertaling = wer (afhankelijk van de naamval kan het ook wem of wen zijn) |
de zee | Het Duitse die See betekent: de zee Het Duitse der See betekent: het meer |
Instinkers vanuit het Engels
- stehen: lijkt op to stay, maar het Duitse stehen betekent: staan.
De juiste vertaling = bleiben - also: Het Engelse also betekent ook.
Het Duitse also betekent dus. - Bildung lijkt op het Engelse building (gebouw), maar het betekent juist onderwijs, vorming
- Het Engelse to become betekent worden.
Het Duitse bekommen betekent krijgen
Met dank aan Frank Lenaerts en andere collega’s voor het verzamelen van deze voorbeelden.