idioom Profile Deutsch invoeren in WRTS

Steeds meer collega’s gaan aan de slag met het ERK. Profile Deutsch (Langenscheidt) heeft idioom en taalnoties (Redemittel) geselecteerd voor de niveaus A1 tot en met B2 (zowel productief als receptief). Dit idioom wordt ook door schrijvers van methodes gebruikt. De taaltoetsen van het Goethe Instituut gaan, zover ik weet, ook uit van dit idioom.

Op dit moment hebben drie scholen de koppen bij elkaar gestoken. Het is de bedoeling om gemeenschappelijk het idioom te selecteren, te vertalen en in WRTS in te voeren. Om deze enorme klus te klaren, zoeken we collega’s, die met ons het idioom willen vertalen en invoeren in WRTS. Het is de bedoeling een gedeelte van het totale idioom te vertalen, waarna je kunt profiteren van de idioomlijsten van je collega’s. Op dit moment doen drie scholen mee, te weten Koningin Wilhelmina College te Culemborg (Charlotte Demarteau), Koning Willem I College te ’s-Hertogenbosch (Wim Daemen) en het Zwijsen College te Veghel (Jouke Raymakers). Wie volgt?

Voor informatie en/of aanmelden: joukeraymakers@hotmail.com

Pionierende docenten

De Vereniging van Leraren in Levende Talen bestaat in 2011 honderd jaar. Voor het jubileumnummer van Levende Talen van mei 2011 en het symposium over de volgende 100 jaar taalonderwijs op 27 mei 2011 in het KIT in Amsterdam ben ik op zoek naar pionierende taaldocenten van alle vormen van gesubsidieerd onderwijs.  Pioniers zijn  docenten die leermiddelen ontwikkelen met gebruik van nieuwe media zoals internet, video- en audiotechniek.  Maar ook docenten die hiervan gebruik maken en kunnen beschrijven wat de leeropbrengst daarvan is.  Kent u zo’n pionier  die al op weg  is naar het onderwijs van de volgende honderd jaar, of heeft u zelf ideeën over het toekomstige onderwijs, laat me dat dan weten.  U wordt dan in ieder geval uitgenodigd voor het symposium. Zie voor meer informatie www.levendetalen.nl.

John Daniëls
jam.daniels@hccnet.nl

Luisterboeken onder- en bovenbouw Duits

Wie heeft er goede ervaringen met uitdagende, aansprekende luisterboeken Duits voor zowel de onder- als de bovenbouw? (Niveau A2-B1)

Graag ontvangen wij bruikbare titels en uitgever, zodat we kunnen gaan bestellen voor het nieuwe schooljaar!

Alvast bedankt!

Ervaringen met online communicatietools?

Beste docenten MVT, voor mijn afstudeeronderzoek van de specialisatie Interculturele Communicatie aan de Universiteit Utrecht ben ik op zoek naar docenten vreemde talen uit het middelbaar onderwijs die ervaringen hebben met online europese/ internationale samenwerking in het kader van het VTO. Met andere woorden, docenten die het internet – en de daaruit voortvloeiende online communicatietools- gebruiken om hun leerlingen in contact te brengen met taalleerders ( en of native speakers) uit andere landen, om hen mogelijkheden te bieden hun taalvaardigheden te oefenen in een levensechte en bovendien interculturele context.

Ik ben bijzonder geïnteresseerd in de ervaringen van docenten met dergelijke projecten. Met mijn onderzoek beoog ik in beeld te brengen of zulke ‚ intercultural internet mediated foreign language education‘ projecten, zoals ze in de literatuur genoemd worden, het VTO van een nieuwe, interessante dimensie kan voorzien, bijdragen aan de ontwikkeling van taalvaardigheid in de doeltaal, en een zekere mate van intercultureel bewustzijn kunnen ontwikkelen.

In de literatuur is nog weinig bekend over de effecten van zulke projecten in het middelbaar onderwijs, en daarom probeer ik die lacune op te vullen met ervaring van talendocenten op dit gebied.

Zijn er docenten onder u die me hierin een stapje op weg kunnen helpen? Heeft u een project gedaan op dit gebied waarover u iets zou willen en kunnen vertellen?

Ik zou er ontzettend mee geholpen zijn! Natuurlijk stuur ik een ieder die interesse heeft een samenvatting van de resultaten toe als dank.

Mocht u van mening zijn dat dergelijke internationale samenwerkingsprojecten – ook bekend onder de naam ‚E- twinning‘- in het vreemde talenonderwijs (nog) heel weinig toegepast worden, dan is dat voor mij ook nuttig om te weten.

Kortom, elke vorm van reactie is welkom op mijn mailadres: merel.millegusti@gmail.com

Bij voorbaat veel dank, en een hartelijke groet,

Merel Launspach

spec. Interculturele Communicatie

Fac. Spaanse taal en Cultuur

Universiteit Utrecht

Comics en grammatica

Het Goethe-Institut Schweden heeft Kopiervorlagen uit Duitstalige comics ter beschikking gesteld waarmee enkele grammaticale constructies kunnen worden geoefend.

Belevingsonderzoek Duits

Het Duitsland Instituut Amsterdam (DIA) voert, in opdracht van het ministerie van OCW, een onderzoek uit naar het imago van het vak Duits onder Nederlandse scholieren. Het DIA legt leerlingen uit de 3e en 4e klas HAVO&VWO en 2e en 3e klas VMBO vragenlijsten voor om zo meer helderheid te krijgen over keuzefactoren onder scholieren en over hun zicht op het vak Duits.

Wij zijn nog dringend op zoek naar docenten die met hun 2e en 3e klas VMBO-leerlingen kunnen meewerken aan het Belevingsonderzoek Duits. Dit houdt in dat u uw leerlingen een digitale vragenlijst in laat vullen. Het invullen van de enquêtes is mogelijk tot 11 juni en zal ongeveer twintig minuten van de les in beslag nemen. De resultaten van het onderzoek zullen in september worden gepresenteerd. Wij stellen uw medewerking zeer op prijs!

Meer informatie over het onderzoek en de links naar de enquêtes vindt u onder: http://www.duitslandweb.nl/onderwijs/docenten/09+10/Belevingsonderzoek+Duits

Hollander in Duitsland

Ik ben Hollander en woon sinds 2001 in Duitsland, in Thüringen om precies te zijn. Thüringen ligt in de voormalige DDR. Ik denk graag na over dingen die in het dagelijkse leven veel voorkomen, maar waar weinig over gesproken wordt. De ongeschreven regels. De regels waar mijn ouders me niets over verteld hebben, en die je gaandeweg als kind of als volwassene leert – schrijft Bob op zijn weblog  Een Hollander in Duitsland.  Bob woont sinds januari 2008 in Erfurt en bericht op zijn site over allerlei alledaagse zin en onzin. Een leuke site om tijdens je tussenuurtje eens lekker rond te kijken!

Aldi

Naar aanleiding van een tekst over Aldi in Neue Kontakte 1-2 vwo, Kapitel 7, kwam een leerling van mij vandaag met het volgende filmpje waar we met erg veel plezier naar hebben gekeken (en meegezongen).

Die Bayern lieben ihre Niederländer

De volgende mail kreeg ik van vrienden van mij uit Bayern.

(…) zugegebenermaßen waren wir anfangs sehr skeptisch, um nicht zu sagen, völlig ablehnend diesem angeblichen Supertrainer gegenüber. Und der Misserfolg in den ersten Monaten gab uns ja auch Recht! Und dann noch dieser Spieler, der auch in Spanien nicht viel erreicht hatte, was wollte der jetzt bei uns??

Aber jetzt ist alles anders, wir lieben unsere Niederländer: van Gaal, Robben und van Bommel sowieso! Wir haben’s auch immer schon gewusst, dass das ein Erfolg wird mit den dreien!

Nein wirklich, ganz Bayern ist begeistert, ob nun von dem sympathischen Superstürmer aus Groningen, der trotzdem ganz bescheiden bleibt, dem Kapitän, der den Haufen Bayern zusammenhält, oder dem Supertrainer, der, was natürlich besonders für Deutschlehrer interessant ist, Neologismen kreiert („kreieren“ ist eines seiner Lieblingswörter, wenn es um das Schaffen von Torchancen geht): „Ich bin ein Feierbiest.“ Das Wort gab es bisher nicht, aber schon liest man es in der Mittelbayerischen Zeitung, wenn junge Mädchen über ihre Wochenendplanung sprechen!
„Tod oder Gladiolen“ wird wohl auch in die Liste der deutschen Redewendungen eingehen, denn das ist des Trainers Lieblingsausdruck in den letzten Tagen. Hat er das einfach aus dem Niederländischen übersetzt?

Dass für uns die Niederlande vor allem für schöne Blumen stehen, sieht man auch daran, dass nach jedem Robben-Tor im Stadion die Schnulze „Tulpen aus Amsterdam“ angespielt wird. Robben findet das angeblich nicht so toll, die Fans dafür umso mehr. Da muss er durch, genauso wie van Gaal durch die Weißbierdusche nach den Endspielen. – Aber dafür lieben wir sie auch alle!

Extra gedichten op duits.de/literatuur

Friedrich Hölderlin, Novalis, Ludwig Tieck, Clemens Brentano, Joseph von Eichendorff – dat zijn slechts enkele namen van schrijvers die ten tijde van de romantiek beroemd werden. Bij deze periode op www.duits.de/literatuur zijn nu extra gedichten van deze schrijvers toegevoegd. Je kunt ze onderaan op de pagina Romantiek downloaden

Lees het vervolg van dit gedicht onderaan op de pagina Poetisch realisme op www.duits.de/literatuur