Verfasste Forenbeiträge

Ansicht von 4 Beiträgen – 1 bis 4 (von insgesamt 4)
  • Autor
    Beiträge
  • als Antwort auf: vraag 7 #86681

    Ik vind grondvragen een wel heel letterlijke vertaling van Grundfragen. Volgens mij bestaat het woord ook niet in het Nederlands?
    Zou een vwo leerling niet in staat moeten zijn om hier iets op te schrijven als fundamentele vragen of kernvragen?
    Ik heb het werk van mijn leerlingen nog niet nagekeken, dus weet niet wat ze bij deze vraag geantwoord hebben.

    als Antwort auf: Vraag 2 stelling 5 #86680

    Ik ben het eens met Rob en Eline. Bühne, podium, toneel worden als synoniem voor theater gebruikt. Dat „die Bühne einmal ihr Zuhause werden würde“ onderstreept het voor mij nog eens.

    als Antwort auf: vraag 22 #86679

    Ik heb nog geen werk van leerlingen gecorrigeerd, wel zelf het examen gemaakt.
    Voor mij is C toch echt het enige juiste antwoord. Het ‚besproken probleem‘ omvat de ergernis, onmacht en frustratie van klanten die in een telefonische wachtrij terechtkomen. In alinea 4 wordt vervolgens het mogelijke gevolg voor bedrijven genoemd, namelijk het verlies van klanten. In een aparte alinea wordt hierop gewezen, omdat veel bedrijven het niet schijnen te begrijpen, de ernst van het probleem niet onderkennen.
    Bij antwoord D wordt gesproken over nog een extra voorbeeld van het probleem. Het verlies van klanten is geen voorbeeld van maar wordt veroorzaakt door een slechte telefonische wachtrij.

    als Antwort auf: Vraag 24 – 2 #86678

    Ik ben ook van mening dat ‚lang‘ niet correct is. In alinea 6 wordt dit niet gezegd. De alinea eindigt met de vraag wat een wachtrij tot een kwelling maakt. In alinea 7 wordt het lange wachten genoemd.

Ansicht von 4 Beiträgen – 1 bis 4 (von insgesamt 4)