Binnenkort: Spellenpakket van Deutsch macht Spaß

[ingezonden bericht] De werkgroep Deutsch macht Spaß heeft in het kader van haar 30-jarig bestaan een bijzonder fraai spellenpaket voorbereid dat ter gelegenheid van het komende NCD (10/11 maart a.s.) online in PDF-formaat beschikbaar komt – natuurlijk geheel gratis.

Op de bijna 100 pagina’s vindt u direct kopiëerbaar spelmateriaal, kant en klaar inzetbaar met alles wat bij de betreffende spelletjes behoort: speelbladen, speelkaarten, instructies (voor docenten en leerlingen, antwoorden – kortom direct bruikbaar in de dagelijkse lespraktijk.

Het aanbod richt zich op verschillende niveaus, van beginner t/m maximaal ERK-niveau B1. Het omvat verschillende soorten spellen en spelideeën: communicatieve die leerlingen over de spreekdrempel helpen (bijvoorbeeld: ‘markt’, ‘wie ben ik?’ etc.) en taaltrain-gerichte (kwartetten, zinnen aanvullen, raadsels etc.); verder ook korte spelletjes (max. 10’) om een les te openen/sluiten, leerlingen op te juinen, enz. De spellen zijn stuk voor stuk praktijkbeproefd en bruikbaar in verschillende sociale settings: individueel, in (kleine) groepen, klassikaal.
Het pakket is voorzien van een handig spelletjesregister. In inleiding en nawoord vindt u verwijzingen naar interessante publicaties (er zijn er heel veel!) en relevante internetbronnen.
Deutsch macht Spaß kon het pakket ontwikkelen dankzij de volgende sponsoren: Uitgeverij Malmberg, de sectie Duits van Levende Talen, het DIA, EP-Nuffic en last but not least het NCD. De werkgroep is haar sponsoren bijzonder erkentelijk!

Kortom – log rond de start van het NCD in op de website www.deutschmachtspass.nl, download de bundel en laat u verrassen. En geef de bron ook aan uw MVT-collega’s door: veel spelideeën zijn makkelijk te adapteren.

Boektip van duitseboeken.nl: Auerhaus van Bov Bjerg

Speciaal voor de bezoekers van duits.de biedt duitseboeken.nl – Duitse boeken voor Duitse – lage! prijzen – een boek aan zonder verzendkosten. Dit keer gaat het om een boek dat aanbevolen wordt voor de bovenbouw havo/vwo.

Bov Bjerg: Auerhaus

Sechs Freunde und ein Versprechen: Ihr Leben soll nicht in Ordnern mit der Aufschrift Birth – School – Work – Death abgeheftet werden. Deshalb ziehen sie gemeinsam ins Auerhaus. Eine Schüler-WG auf dem Dorf – unerhört. Aber sie wollen nicht nur ihr Leben retten, sondern vor allem das ihres besten Freundes Frieder. Denn der ist sich nicht so sicher, warum er überhaupt leben soll. Bov Bjerg erzählt mitreißend und einfühlsam von Liebe, Freundschaft und sechs Idealisten, deren Einfallsreichtum nichts weniger ist als Notwehr gegen das Vorgefundene. Denn ihr Ringen um das Glück ist auch ein Kampf um Leben und Tod.

Er zijn inmiddels drie versies van het boek verkrijgbaar: Hardcover € 18,= / Taschenbuch € 9,99 / Schulausgabe (met verklarende noten): € 7,99. Tevens is het boek verkrijgbaar als luisterboek, zes audio-cd’s: € 16,99. Recent verscheen bij uitgeverij Cossee de Nederlandse vertaling en daarvoor was de schrijver in ons land op bezoek. Hij was onder andere te gast in VPRO boeken.

TIP: Ook andere boeken die je gelijk met dit boek bestelt, worden zonder verzendkosten verstuurd. De actie met Auerhaus geldt tot eind maart.

Andere tips

Ieder kwartaal zet boekhandel Godert Walter de meest verkochte Duitse titels op een rijtje en worden de nieuwste aanwinsten in de winkel toegelicht. Kijk hier

Wil je regelmatig op de hoogte worden gehouden, abonneer je dan op de nieuwsbrief van boekhandel Godert Walter (duitseboeken.nl).

Boekhandel Godert Walter is ook actief op Facebook! Je kunt ons hier liken.

U bent van harte welkom in onze winkel Godert Walter, Oude Ebbingestraat 53 in Groningen of op onze website www.duitseboeken.nl: Duitse boeken voor Duitse prijzen, gemiddeld twee euro per titel goedkoper.

Vernieuwingen op het MBO

[ingezonden bericht] Kijken over het hek: Vernieuwingen in het talenonderwijs op het mbo – ook interessant voor avo-scholen

Het middelbare beroepsonderwijs is de laatste jaren flink in beweging. Dat geldt zeker ook voor het onderwijs Duits aan de verschillende roc’s. Collega’s in het algemeen voortgezet onderwijs denken al gauw: ‘dat is niet mijn pakkie an’. Toch valt er heel wat te leren van de collega’s Duits in het mbo. Online zijn er uiterst interessante bronnen waar allerlei materiaal te vinden is waar je ook als havo- of vwo-docent zomaar gebruik van kunt maken. Veel informatie hangt samen met de onlangs ingevoerde nieuwe kwalificatiestructuur waarin de vreemde talen behalve Engels nauwelijks nog als verplicht vak voorkomen. Duits is daartegen heel effectief in opstand gekomen en heeft keuzedelen Duits ontwikkeld die intussen zeer breed in het mbo worden aangeboden, op resp. de ERK-niveau’s A2 en B1. Momenteel wordt in nauwe samenwerking met het Goethe-Institut bekeken of er een certificering mogelijk is waar ook het ’Goethe-Siegel’ aan wordt verbonden. Daartoe vindt in mei a.s. een pilot plaats aan meerdere roc’s.

De werkgroep die verantwoordelijk voor e.e.a. is, zet momenteel een nieuwe website op die alle relevante informatie bijeen gaat brengen. Die gaat in de loop van het voorjaar online. Een preview kunt u alvast bekijken op http://duitsmbo.nl Daar staan momenteel weliswaar nog veel ‘lorem ipsum’-blokken als ‘Platzhalter’, maar binnenkort zijn alle rubrieken gevuld. Bent u nu al erg nieuwsgierig naar de keuzedelen voor de diverse beroepssectoren, kijk dan op http://lerende-euregio.com bij “publicaties Duits in het MBO”. Daar vindt u een hele serie kant en klare “Handreikingen taalprofielen Duits in het beroep”, zgn. ‘servicedocumenten’: uitgewerkte leerplannen per beroepsrichting op basis van ERK-doelstellingen, ontstaan in samenspraak tussen talen- en vakdocenten.

Belevingsonderzoek Duits 2017

DIA_Logo_zwart_onderHet laatste grootschalige scholierenonderzoek over de beleving van het vak Duits ligt al weer 7 jaar terug. Het Duitsland Instituut Amsterdam (DIA) zal daarom in de eerste helft van 2017 opnieuw een onderzoek uitvoeren onder Nederlandse leerlingen in het vo. We zoeken nog scholen die willen deelnemen en onze digitale vragenlijsten door hun leerlingen willen laten invullen.

Om weer duidelijk in beeld te krijgen wat de situatie van het vak Duits op scholen is, hoe scholieren de lessen ervaren en welke waarde ze aan de Duitse taal hechten, voert het DIA in de eerste maanden van 2017 opnieuw een belevingsonderzoek uit. We zoeken docenten Duits in de onder- en bovenbouw van vmbo, havo en vwo, die mee willen werken aan het onderzoek. Het invullen van de vragenlijsten zal ongeveer 20 minuten tijd kosten. De docenten kunnen op een later moment de resultaten voor hun eigen klassen bij ons opvragen.

Wilt u een bijdrage leveren aan het belevingsonderzoek 2017? U kunt zich aanmelden met een e-mail aan Britt van Deé.

Gastles over DDR

In Duitsland begint men (meer) aandacht te geven aan de Koude Oorlogs-geschiedenis. Op het Marie-Curie-Gymnasium in Dresden laat men de leerlingen via theatervoorstelling kennisnemen over hoe een schooldag in de DDR eruitzag. Het is namelijk schrikken hoe weinig de generaties geboren na 1989 weten en horen en leren over de DDR op school. Dat is ook de conclusie van de studie van Monika Deutz-Schroeder en Klaus Schroeder uit 2008 met de titel ‘Soziales Paradies oder Stasi-Staat? Das DDR-Bild von Schülern – ein Ost-West-Vergleich‚. Klik hier voor het artikel.

Wilt u in Nederland uw leerlingen laten ervaren hoe een schooldag of dagelijkse leven was in de DDR? Anja Fricke geeft gastlessen op scholen. Zie ook dit eerdere bericht over haar activiteiten

Nieuws van de sectie Duits van Levende Talen

Deutscholympiade dit jaar afgelast

In tegenstelling tot eerdere berichten zal in het komende schooljaar helaas geen Deutscholympiade plaatsvinden. Sectie Duits van Levende Talen en het Goethe-Institut, de organisatoren van deze jaarlijkse leerlingenwedstrijd, willen ervoor zorgen dat de nationale Deutscholympiade in de toekomst beter aansluit bij de internationale Deutscholympiade. Dat betekent dat er een andere invulling aan het programma moet worden gegeven, wat onder meer gevolgen heeft voor de wedstrijdonderdelen, de toetsing en de jurering. De organisatoren hopen in het schooljaar 2017-2018 terug te keren met een vernieuwde reeks voorrondes en finale.

Oorkonden voor excellente leerlingen groot succes

Vorig jaar ontvingen 60 leerlingen een oorkonde als beloning voor een hoog examencijfer voor Duits. Dit jaar heeft het sectiebestuur Duits ruim honderd oorkonden meer uitgegeven dan vorig jaar. Een pluim voor deze leerlingen en hun docenten!

Volg het nieuws van de sectie Duits van Levende Talen op https://duits.levendetalen.nl/

Sprach D-A-CH voor kinderen die al Duits spreken in Den Haag

De duitstalige weekend-school in Den haagHebt u (half) Duitstalige kinderen in de klas? Wellicht willen deze in Den Haag en omstreken in contact komen met andere Duitstaligen en daarbij nog iets leren.
Vanaf september biedt Sprach-D-A-CH op zaterdag spel en les voor kinderen die al Duits spreken.

Sprach-D-A-CH wil (deels)duitstalige kinderen meer met de Duitse taal vertrouwd maken. In Den Haag en omgeving zijn er veel gemengdtalige gezinnen met één Duitstalige ouder. Veel van deze kinderen gaan gewoon naar een Nederlandse school, evenals kinderen uit geheel Duitstalige gezinnen. Uit ervaring weten wij dat in veel gezinnen geprobeerd wordt de Duitse taal als tweede taal naast het Nederlands bij te houden.

Al naar de discipline en het niveau van de niet-Duitstalige ouder lukt dat meer of minder goed. Vele ouders hebben de behoefte naar verdieping van het Duits bij hun kinderen en naar een bredere Duitstalige omgeving, d.w.z. andere Duitstalige contacten ook buiten de familie.

Sprach-D-A-CH biedt deze ouders en kinderen een cursus Duits. Kinderen kunnen in ongedwongen sfeer, met Duitstalige pedagogen Duits leren en zingen, Duits sprekend spelen en hun kennis verdiepen. De kinderen leren al spelend hun woordenschat uit te breiden. Uiteraard horen ook voorlezen en het verbeteren van de taalvaardigheid bij het programma. Ook zullen de kinderen iets leren over de cultuur van de D-A-CH-landen. Hoe vieren wij kerst? Hoe is het in de bergen? Uiteraard zijn ook kinderen van andere landen welkom, zoals Luxemburg, Italië (Zuid Tirol), België, Denemarken. In een andere groep spelen kinderen vanaf 2 jaar samen, leren Duitstalige liedjes en luisteren naar verhalen.

Sprach-D-A-CH vindt elke tweede zaterdag in de ruimte van „Vrije Ruimte“ aan de Stadhouderslaan in Den Haag plaats. Sprach-D-A-CH is een initiatief van de Oostenrijkse Ambassade maar staat open voor alle Duitstalige deelnemers.

Initiatoren: Daria Bouwman, Martina Eicher, Pia van der Feltz, Andreas Rindt

Kijk op: www.sprachdach.nl

Studentenambassadeurs op bezoek in je les

studentenambassadeurs

De studentenambassadeurs van de Duitslanddesk van het Duitsland Instituut Amsterdam bezoeken scholen om over hun ervaringen in Duitsland te vertellen. Na een korte presentatie is er ruim tijd voor vragen en na afloop worden er goodiebags uitgedeeld. Geschikt voor bovenbouw havo/vwo. Gratis aanmelden en meer informatie

Slecht(er) schrijven? 20 jaar nieuwe Duitse spelling

omslag-spelling„Verkeerd in goede staat“ is op Marktplaats – de website die onze identiteit als handelsvolkje als beste aantoont – massaal aanwezig. Onze leerlingen zie ik steeds vaker schrijven:  „Hij wilt“. Spelling is niet altijd zo eenvoudig.

Soms kom je interessante combinaties van nieuwsberichten tegen. Of laat ik het beter formuleren: Nieuwsberichten die je met elkaar in samenhang kunt zien. Zo bericht het NRC deze week over „Scripties en tentamens vol taalfouten„, een relaas over hoe de universiteiten en hogescholen door bijspijkercursussen het slechte taalgebruik van hun studenten proberen te repareren. Bij zo’n 50-60% van de scripties en tentamens schort het aan het Nederlands. Veel studenten zakken voor de taaltoets. En de studenten die slecht scoren op de taaltoets studeren gemiddeld vaker later af dan anderen. Oorzaak volgens de betrokkenen is de gebrekkige training op de middelbare school, vooral door het gebrek aan voldoende (en goed opgeleide) docenten en het schrappen van schrijfvaardigheid uit het eindexamen.

In Duitsland bestaat de nieuwe spelling – 1996 ingevoerd – nu 20 jaar. Dit blijft een gevoelig punt, want op een of andere manier kom je bij het onderwerp spelling en correct taalgebruik al snel in verhitte loopgravendebatten terecht. Ik verwacht ooit nog een statisiekje over het aantal Kreislauf-aandoeningen in relatie tot spellingsdebatten – maar dat ter zijde. Een aantal bekende Duitse schrijvers weigerde destijds demonstratief mee te doen en laat nog steeds de eigen teksten in de oude spelling drukken. Volgens sommigen is deze nieuwe spelling de oorzaak van het grote aantal fouten dat Duitse leerlingen maken. Want dat ook in Duitsland de spelling achteruit gaat, daarover is iedereen het wel eens. In 2013 wijdde Der Spiegel er een Leitartikel aan: „Die neue Schlechtschreibung“ [PDF]

In elk geval is die nieuwe spelling een boosdoener volgens onderzoeker Uwe Grund. Hij constateerde dat de helft van de Neuntklässler gebrekkige kennis van de spelling heeft. Een legertje deskundigen ziet het echter niet zo monocausaal, zoals te lezen in het artikel in Der Tagesspiegel: Schlechte Rechtschreibung, weil zu wenig gelesen wird. De titel geeft een interessante andere mogelijke oorzaak aan: er wordt te weinig gelezen. De vraag is natuurlijk ook hier: Hoe bewijs je wat nu precies oorzaak is, wat gevolg. Leidt veel lezen wel „automatisch“ tot goed spellen? Of zijn het misschien de goede spellers die juist graag en veel lezen, waardoor het net lijkt alsof hun goede spelling door het vele lezen komt? En wat is eigenlijk „te weinig“ lezen? Juist in tijden van internet komen leerlingen volop teksten tegen op hun beeldschermpjes. Dat is natuurlijk van een andere orde dan boeken lezen, maar het is ook een vorm van lezen. En volgens de metingen van de PISA-onderzoeken worden de meeste Duitse leerlingen niet slechter in lezen, in tegendeel.

Opvallend is dat hier in Nederland  meer over de kwaliteit van het onderwijs als oorzaak gesproken wordt, in Duitsland  meer over het gebrek aan lezen.

Interessant is dat alle genoemde bronnen niet praten over het toenemende belang van beeld in ons leven. Leerlingen die jouw uitleg niet helemaal volgen, kijken tegenwoordig als eerste even op YouTube. Überhaupt is YouTube filmpjes kijken een van de populairste vrije tijdsbestedingen geworden van de leerlingen op school, veel belangrijker dan TV. En een krant? Tja, dat wordt steeds meer zoiets als een telefooncel,  postzegel of radiobode. Zoals zo vaak in onderwijsland heeft „veel met veel te maken“. We leven in een overgangstijd, daar ben ik van overtuigd. Printmedia nemen in belang af, spelling krijgt een ander belang als je met je YouTube kanaal ook groot kunt worden.

Reacties op bezwaarschrift (VMBO)-docenten aan CvTE

reactiesNaar aanleiding van het bezwaarschrift CSE Duits VMBO TL tijdvak 1 2016 en CSE Duits in het algemeen, zijn er inmiddels ruim 120 ondertekende bezwaarschriften aangeboden aan het CvTE.

Het CvTE heeft hier op gereageerd. Lees hier de reactie van dhr. Coenders namens het CvTE [PDF]

Monique van Loon heeft als initiatiefneemster van de grote groep docenten die het bezwaarschrift ondertekend heeft, als reactie een brief teruggestuurd.  Lees hier de reactie van Monique van Loon op de reactie van het CvTE [PDF]